Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı ما بَقِيَ

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça ما بَقِيَ

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Er lächelte schief; das blieb in Erinnerung. Vielleicht weil Said Hajjarian, seit einem Mordanschlag schwerbehindert, es so verstörend heiter kommentierte: "Es muss mich noch mal einer von der anderen Seite anschießen, damit ich wieder gerade lächeln kann."
    كان يبتسم بامتعاض، هذا ما بقي في الذاكرة. وربما لأنَّ سعيد حجاريان الذي أصيب منذ تعرَّضه لمحاولة اغتيال بإعاقة شديدة، علَّق على هذا النحو المربك: "يجب أن يطلق عليّ أحدهم النار من الجانب الآخر، حتى أستطيع الابتسام من جديد".
  • Musharraf ist dabei, den Rest des Ansehens zu verspielen, den er sich bei vielen Pakistanern noch bewahrt hatte. Denn zweifellos hat er einiges erreicht für Pakistan – etwa bei der Aussöhnung mit Indien, bei der Öffnung der Medien und generell bei der Liberalisierung der Gesellschaft, auch bei der wirtschaftlichen Entwicklung.
    إن مشرف على وشك فقدان ما بقي من سمعته الطيبة التي كان يحظى بها بين الكثير من الباكستانيين. إنه كان قد قام بلا شك بتحقيق بعض مصالح باكستان، مثل المصالحة مع الهند والانفتاح الإعلامي وليبرالية المجتمع، وكذلك أيضا التقدم الإقتصادي.
  • O ihr Gläubigen! Fürchtet Gott und verzichtet auf noch ausstehende Wucherbeträge, wenn ihr wirklich an Gott glaubt!
    يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وذروا ما بقي من الربا إن كنتم مؤمنين
  • Es lohnt sich, darüber nachzudenken, warum ein Land mitmehr militärischer Macht als jedes andere in der menschlichen Geschichte, das so viel für seinen Militärhaushalt ausgibt wiepraktisch alle übrigen Länder zusammen, es auch nach dreijähriger Besatzungsdauer nicht schafft, ein kleines Land mit 24 Millionen Einwohnern zu befrieden.
    والحقيقة أن الأمر يستحق أن نتأمل ونتساءل ما السبب وراء عجزالدولة التي تمتلك هذه القوة العسكرية التي لم يسبق لغيرها من الدولأن امتلكتها طيلة التاريخ البشري، ورغم إنفاقها على آلتها العسكريةقدر ما تنفقه بقية بلدان العالم مجتمعة، عن جلب الأمن إلى بلد صغيرتعداد سكانه 24 مليون نسمة بعد ما يزيد على الثلاثة أعوام منالاحتلال.
  • Die neue Idee zielt darauf ab, Israelis und Palästinenserdazu zu bewegen, sich auf Grenzen eines palästinensischen Staateszu einigen, von dem beide Seiten und der Rest der Welt meinen, dassdies der Ausweg aus dem jahrzehntelangen Konfliktssei.
    والواقع أن هذه الفكرة الجديدة تهدف إلى حمل الإسرائيليينوالفلسطينيين على الموافقة على حدود الدولة الفلسطينية، وهو ما أكدالطرفان وبقية العالم أنه يشكل الوسيلة الوحيدة للخروج من هذا الصراعالذي دام عقوداً من الزمان.
  • Das ist weniger eine Frage des amerikanischen Niedergangsals vielmehr eine „des Aufstiegs der anderen“.
    وهنا لا ترتبط المسألة بالانحدار الأميركي بقدر ما ترتبطبصعود بقية العالم.
  • Natürlich dient ein stabiles, geordnetes und säkulares Afghanistan den chinesischen Interessen ebenso wie jenen derrestlichen Welt.
    لا شك أن استقرار أفغانستان وانضباطه تحت راية علمانية منشأنه أن يخدم مصالح الصين بقدر ما يفيد بقية العالم.
  • Obwohl das übrige postkommunistische Europa vor zehn Jahrenvor solchen Fragen stand, blieben durch die Balkankriege in den1990ern sowohl die Täter als auch die Opfer in einer Zeitschleifeder verzögerten Gerechtigkeit stecken.
    وعلى الرغم من أن بقية دول ما بعد الشيوعية في أوروبا واجهتمثل هذه القضايا منذ عقد من الزمان، إلا أن حروب البلقان التي دارترحاها في تسعينيات القرن العشرين قد خلفت وراءها قتلة وضحايا احتجزوافي متاهة من الزمن بسبب تواني العدالة.
  • Anders ausgedrückt: Die USA geben so viel für Waffen auswie die übrige Welt zusammen.
    أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن الولايات المتحدة تنفق علىالأسلحة قدر ما تنفقه بقية دول العالم مجتمعة.
  • Der Rest ist Geschichte.
    أما بقية ما حدث فهو تاريخ.